[quote]Derek542 wrote:
[quote]roybot wrote:
[quote]GrizzlyBerg wrote:
[quote]roybot wrote:
[quote]GrizzlyBerg wrote:
[quote]roybot wrote:
The fantasy element may have something to do with getting a family-friendly certificate.
[/quote]
I can’t see the original story being all that marketable in the Hollywood without adding some supernatural element. Master pisses off government official and dies. 47 ronin seek revenge and then 46 kill themselves. Not the most exciting for the mass consumers of Hollywood bullshit action movies. [/quote]
The idea must have mass appeal on some level for the movie makers to want to develop it (I personally think that a story about ronin on a mission of revenge is as badass as it gets). This is usually where I go off on a rant about not trusting in the source material, and Hollywood’s penchant for trying to fit a square narrative peg in a round plot hole: in other words, if they have to alter it that much, they should find material that’s more appropriate to the audience they’re looking to target.
[/quote]
That is kind of my point. I personally think it would be an awesome story hence why I have read about it. It is also the national story of Japan. So yes there is appeal.[/quote]
Have you seen 13 Assassins?
That’s my benchmark for a modern Samurai movie. The first hour sets up one of the best/worst villains in movie history. I wanted to pick up a sword and kill him myself. [/quote]
Agreed.
Honestly I thought 47 Ronin should have been in native language with subtitles.
English just does not come across as authentic and takes away from the movie [/quote]
Yeah - it would’ve been better as a Japanese production (most of the cast were bilingual, anyway). I read that the Japanese cast would do one take in Japanese to ready themselves for the English dialogue. I’m surprised that they didn’t film a Japanese language version alongside the U.S. release. It’s hard to imagine a Japanese cast speaking English then being dubbed back into their native language. Even weirder if bona fide Japanses stars like Hiroyuki Sanada are dubbing themselves…
I didn’t expect the Kai character to have such a prominent role. As a character created for the movie, I thought he’d be on the periphery, when the main character is supposed to be Oishi, not up front, hogging the limelight. But then, if a movie has ‘ronin’ in the title, but explains what a ronin is twice, authenticity isn’t going to be a high priority.