[quote]DrSkeptix wrote:
There are some who call Yiddish a dead language, but so was Hebrew called for two thousand years. It has been revived in our time in a most remarkable, almost miraculous way. [/quote]
As a sabra Israeli, born Yiddish speaker, I’m just going to have to disagree with you and my wife. Yiddish was necessary in central/eastern Europe as part of the Jewish identity in the countries of the Diaspora. In Israel, not so much.
I’m primaily going by what I heard from when I was a child and what I heald now – Yiddish and Ladino were, if not banned, shunned officially in Israel.
Used to be, ban or no ban, you’d hear Yiddish spoken all the time, more out of rebellion than anything.
Now, it’s almost universally Hebrew, with noted Chasidic exceptions — and even with them, the kids speak Hebrew in preference to Yiddish, despite what the parents demand.
Hearing Russian is more common on the streets of Tel Aviv.
I think there is an art house that does Yiddish plays. Obscure.
And candidly, Yiddish has limited relevance to 50% of Israelis who are Sephardic and Mizrahim, just like Ladino has limited relevance to Ashkenazim.
The only thing “new” in Yiddish I see in mainstream culture are bodice-ripper novels written for Israeli women — and I think they are written by computer algorithm.


