[quote]DrSkeptix wrote:
Yes, I suppose I am a “dabbler,” a singular advantage in some situations. I will remind you that I have already confessed elsewhere that my grammar is terrible and that I frequently need a guide. It has been 5 decades (!!!) or so since I studied the grammar. You, I imagine, have not had so long to study it. So I bear the badge “dabbler” with honor and distinction.
[/quote]
It’s not an advantage when it comes to the historical study of religion, Doc. As anyone who takes up a second language will tell you, if you don’t use it, you’ll lose it (hence the number of inadvertent blunders and misreadings you’ve provided thus far).
-
Outdated Rabbinic terms for the various levels of meaning within the biblical texts aren’t going to fly here, Doc. Such terms represent a hermeneutical perspective that simply isn’t sustainable anymore philosophically.
-
P’shat still takes into account nuances of language (colloquialisms, turns of phrase, idioms, etc.). It’s not some sort of blind “literalism.”
I see you failed your first Hebrew quiz, Doc. You’ve gotta study for these things; attending the class isn’t enough! First of all, the verb hayah (to be) IS indeed explicit; it’s right there in the text! The Hebrew of this clause reads, “bayom hahu (in that day) yiyeh Yahweh ehad wushmo ehad (Yahweh will be one and his name (will be) one.” So in this case, we aren’t talking about a verbless clause at all; it has a verb. Thus, it is NOT similar to Deuteronomy 6:4 except in so far as ehad may denote “alone” rather than “one.” So NO, the “is” is not simply understood; it is explicit in the text, so Zech 14:9 is NOT syntactically the same as the Shema.
Secondly, it’s not a “dual declarative” like the Shema at all! In Deut. 6:4, at least one of those two clauses can be taken as appositional (Yahweh our God vs. Yahweh is our God; Yahweh is one vs. Yahweh alone). The use of the copulative waw in Zechariah 14:9, coupled with the previous explicit verb hayah, clearly indicates that BOTH clauses are governed by the same explicit verb.
WOW… You’ve literally butchered this passage, primarily because you still haven’t done your research to understand what a verbless clause is.
-
levadecha is STILL an adverb. An adverb can modify more than just verbs, Doc. Consequently, it cannot denote “aloneness.”
-
atah elohim is another verbless clause - it means, “you are God.” If elohim was in the vocative (“O God”), it would (a) require an explicit verb, (b) be set apart in the clause, and (c) be definite, either with the addition of the definite article or by position in the construct state with a definite noun in the absolute state.
-
The pronominal suffix on levad (cha) doesn’t denote possession; it denotes subject and is in agreement with atah. Thus, the proper reading is, “you alone are God” or “you are God alone.” Check the translations; you’ll find that they all consistently render it this way.
First of all, as shown above, that’s incorrect. The psalmist didn’t want to show that “God alone is capable of wonders;” the statement simply is that Yahweh alone is God. Secondly, whether or not there was another way to express something in Hebrew does not determine the legitimacy of saying it in a different way. Third, the Shema is once again a unique construction not mirrored syntactically by Psalm 86:10.
Fourth, and most importantly, you have still failed to explain why a statement about the unity of divinity makes sense in the context of Deuteronomy 6. Until you provide a plausible account of how it fits in the context, “Yahweh alone” remains a better interpretation of the syntax.
[quote
(Note, too, that YHWH is referred to by name. Zechariah was familiar with the Shema, and here, he extended its meaning, in parallel language, over all the earth, not just to the Israelites alone addressed by Moses in Deut 6:4.)
[/quote]
You STOLE this point from Block (“How Many is God?” Pg 208-209), and I don’t think you even know why it’s significant. If Block’s correct that Zechariah knew the Shema, then that suggests (based on the context of Zech. 14:9) that Zechariah ALSO interpreted the Shema as a statement of Yahweh’s unique status as Israel’s only God and argued that eventually the whole world would recognize Yahweh as the only God! That means that an interpreter 2500 years before Block interpreted the Shema the same way Block does!
You’re completely wrong, Doc, in part because you are again using poor hermeneutical reasoning. The meaning of a sentence within a piece of discourse is determined ultimately by the literary context, i.e., ITS POSITION IN THE DISCOURSE, so the simplest explanation is actually the one that best fits the literary context, NOT the one that best exemplifies the dictionary definitions of the words.

